Stupa is one of our project and many Religious projects on the way.
༢༠༢༠ ལོའི་འབོ་དཀར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དགོངས་རྫོགས་སྐབས་སུ་མཆོད་རྟེན་སྐོར་གྱི་རྩོམ་བྲིས་ཞིག་ལ་དབྱིན་བསྒྱུར་ཞུས་ཡོད།
Here translated in English, I wrote about stupa in 2020 occasion of the ceremony of parinirvana of the Bokar Vajyadhara.
Repost as follows:
༄། །སྒྲིབ་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་མཁྱེན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་པའི། །སྟོན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསང་བ་གསུམ། །ཐབས་ལ་མཁས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་འོད་ཀྱི་ཆ། །གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་མཆོད་སྡོང་ཆེ་ལ་འདུད། ཅེས་མཆོད་པར་བརྗོད་པ་གུས་པས་བཏུད་ནས། སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དཔལ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་སེམས་ཅན་མཐའ་དང་མུ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་ནི་བཟུང་བར་མཛད། ཤིན་ཏུ་ཐབས་མཁས་ལ་ཚད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཅན་དེའི་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས། དེང་གི་དུས་སུའང་མངོན་སུམ་དུ་གཟུགས་སུ་སྣང་བའི་རིང་བསྲེལ་རྣམ་ལྔའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཆོས་རྟེན་གྱི་བཀོད་པ་དེ་དག་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཡང་དག་པ་བགྱིས་པའི་རྟེན་གྱི་སྤྱན་སྔར་དད་མོས་རྩེ་གཅིག་པས་ཕྱག་མཆོད་བསྐོར་བ་སོགས་བྱས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལ་བསླུ་བ་མེད་ཅིང་། གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་ཀུན་ཏུ་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་ཐོབ་པ་ལྟ་ཅི། ཐ་ན་བཟང་ངན་བར་མའི་འབྲེལ་བ་ཐོགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བསགས་སྦྱོང་གི་རྟེན་མཆོག་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་གྲུབ་པར་གྱུར་ལ། འདི་ཉིད་བཞེངས་པ་ལ་ལྷུར་ལེན་པ་པོ་བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནི་དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་། སྙིང་རྗེའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པ། འཁོར་བར་ངེས་པར་འབྱུང་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་ཐུགས་བློ་བཅོས་མ་མ་ཡིན་པ་དང་། དགེ་བ་ལ་སྤྲོ་ཞིང་གཏོང་ཕོད་ཅན། བརྟན་ཞིང་གཡོ་སྒྱུ་མེད་པ་ལྷ་དང་བཟོ་བོ་ལ་གུས་པའི་ཐུགས་གཏད་ཡོད་པ་མ་ཟད། སྤྱིར་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་གི་དབང་ཐོབ་ཅིང་བསྙེན་ཚད་སྔོན་དུ་སོང་བ། རྒྱ་བོད་ཀྱི་གཞུང་ལུགས་ཁུངས་མ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་གཞིར་བཟུང་ཐིག་རྩའི་རྣམ་བཞག་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་མ་ནོར་ཞིང་ཉམས་མྱོང་གི་མཁྱེན་ཚད་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ། དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས་མདོ་ཆོག་དག་ནས་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་ལག་ལེན་དམ་པོར་གཙིགས་སུ་འཛིན་ཞིང་ཐེག་ཆེན་གསོ་སྦྱོང་གི་སྡོམ་པ་ལེགས་པར་བཞེས་ནས་དཀར་ཟས་ཁོ་ན་ལ་བསྟེན་པ། གཙང་སྦྲ་ཆེ་ཞིང་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཟུངས་གཞུག་མཐའ་དག་མ་ཚང་བ་མེད་པ། བླ་མ་རང་ཉིད་ཀྱིས་བགྱིས་ཤིང་གཞན་སློབ་ཚོགས་ཀུན་ལའང་བགྱིད་དུ་འཇུག་པ་མཐའ་དག་གོང་དུ་སྨྲས་པ་ལྟར་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ། རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་བྱིན་རྟེན་སྣ་ཚོགས། བཀའ་འགྱུར་བསྟན་འགྱུར་གཙོས་གླེགས་བམ་རིན་པོ་ཆེ། ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་གྱི་བདག་ཉིད་སཱཙྪ་གྲངས་མང་། རིན་ཆེན་ལྔ་དང་འབྲུ་སྨན། དཀར་མངར་ཟས་ཀྱི་རིགས། ལྷག་པར་མཆོད་རྟེན་སྲོག་ཤིང་ལ་གཟབ་ཅེས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལྟར་དེའི་རྒྱུ་བཟང་ཞིང་གསེར་དངུལ་མཚལ་སོགས་ཀྱིས་འབྲི་བྱའི་གཟུངས་སྔགས་དང་ཤིས་གསོལ། དེའི་ཕྱི་ནས་ན་བཟའ་སེར་པོ་དང་སྐུད་པ་སྣ་ལྔས་མཛེས་པར་དཀྲི་བ་སོགས་ཚུལ་དང་མཐུན་པ། གཞན་ཡང་ལོ་མང་སྔོན་ནས་འཛམ་བུ་གླིང་འདིའི་འབྱུང་བའི་ཁམས་ཀྱི་རྫས་ཆ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཀུན་ཀྱང་གླིང་ཕྲན་སོ་སོ་ནས་འཚོལ་བསྒྲུབས་ཉར་ཚགས་སོགས་ཐམས་ཅད་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་མཛད་པ་ལས་གལ་ཆུང་ཡན་པོར་གཏན་ནས་མི་གནང་བ་རང་གིས་དངོས་སུ་མཐོང་ཆོས་སུ་གྲུབ་པ་རྣམས་རགས་རིམ་ཞིག་འདིར་འགོད་པར་བྱའོ།
སྤྱིར་བཀའ་བསྟན་ལས་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ལྔ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་པར་ལྟར་དང་ཡོངས་གྲགས་སུ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ཆ་བརྒྱད་ཅེས་མཆོད་རྟེན་ཞེས་པ་ལེགས་སྦྱར་སྐད་དུ་ཙེ་ཏྱ་ཞེས་བྱ་ཞིང་དེའི་དོན་བསགས་པར་བྱ་བ་དང་དྲན་པར་བྱ་བ་གཉིས་ལ་འཇུག་པས་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་སྤྱི་ལའང་འཇུག་ཏུ་རུང་བར་གསུངས། གཞན་ཡང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཡེ་ཤེས་ལེའུ་ལས་གསུངས་པའི་དུས་འཁོར་ཡེ་ཤེས་མཆོད་རྟེན་སོགས་མཐོང་གྲོལ་མཆོད་རྟེན་དེ་དག་གིས་སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཆད་པ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་གཟུགས་ཅན་དང་གཟུགས་མེད་འགྲོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་འཕྲལ་ཕུག་ཀུན་ཏུ་བདེ་ནས་བདེ་བར་དཀྲི་བའི་སྐྱོབས་དན་བླ་མེད་དུ་འཕྲོ་བར་མཛད་དོ།
ཇི་ལྟར་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའི་ཚུལ་ཞུ་བ་ལ། རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་ནང་ཞུགས་དང་གང་དུ་བཞེངས་པའི་གནས། རྒྱུ་སྦྱིན་བདག་དང་རྐྱེན་བཟོ་བོའི་མཚན་ཉིད་ལྷག་པར་ཐིག་རྩའི་རྣག་བཞག རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་སོགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཚང་ཞིང་མན་ངག་གི་ཉམས་མྱོང་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་བཀུར་བ་འོས་པ་བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་བྱང་ཨ་རི་ཁེ་ཎ་ཌའི་གྲོང་འཁྱེར་ཆེ་ཤོས་ཁྲོ་རོན་ཊོའི་རྒྱལ་ས་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཆགས་པའི་ཁྲ་འགུ་ཆོས་ཚོགས་ཀརྨ་ཐེག་ཆེན་ཟབ་གསལ་གླིང་ཞེས་ས་གཞི་དབེན་ཞིང་རྒྱ་ཁྱོན་རན་པ། ཉམས་དགའ་ཞིང་ལྟ་ན་སྡུག་པ། གཉུག་མར་གནས་པ་དང་གློ་བུར་དུ་ལྷགས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སེམས་སུ་གཤིན་སྦྱངས་ཀྱི་བདེ་བ་སྟེར་ཞིང་དམ་ཆོས་བསྒྲུབ་བློའི་ས་བོན་བསྐྲུན་པར་མཛད། བསྟན་འགྲོ་དོན་གཉིས་ཐམས་ཅད་ཆོས་མཐུན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དྲི་མ་མེད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཀྱི་བསྟི་གནས་འདི་བཞིན་བསྐྲུན་པ་ཙམ་དུ་མ་ཟད། ༧དཔལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀརྨ་པ་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་དང་། གང་གི་ཡོངས་འཛིན་༧སྐྱབས་རྗེ་ཁྲ་འགུ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་གཉིས་དབུས་རིས་མེད་ཀྱི་བླ་ཆེན་མང་པོ་ཞབས་སོར་བཀོད་དེ། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྲང་ཆར་སྩལ་ཞིང་ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་བྱིན་ཆགས་པར་མཛད། དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་དབུ་ཁྲིད་དེ་མི་རིགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་གང་ལ་གང་འདོད་པ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་ཚིམ་པར་གནང་བ་དང་། སྤྱི་རིམ་དུ་དད་ལྡན་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བགེགས་བསྐྲད་དང་གསོན་པོའི་རིམ་འགྲོ གཤིན་པོར་འཕོ་བ་གནས་འདྲེན་དང་སྐྱབས་བསྔོ། རྒྱུན་འཁྱེར་དུ་སྔ་དྲོ་སྒྲོལ་ཆོག་མཉམ་དུ་བསང་མཆོད། ཕྱི་དྲོར་ཐུགས་དམ་ཕྲིན་བཅོལ་མཉམ་དུ་གསུར་མཆོད། རྒྱུན་གྱི་ཟླ་ངོ་ཅོག་ལ་རྩ་གསུམ་གྱི་དུས་མཆོད། ལོ་རེའི་ནང་སྒྲུབ་པ་ཉམས་ལེན་དང་སྒོམ་ཁྲིད་སོགས་མདོར་ན་དམ་ཆོས་རྣལ་མ་འདོད་པ་སྐྱེ་བོ་གང་ཞིག་ལ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་དེ་ལྟ་བུའི་གནས་མཆོག་ག་ལ་བར་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ནས་ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་བཞིན་དུ།
དབུས་སུ་དུས་འཁོར་ཡེ་ཤེས་མཆོད་སྡོང་ཆེན་མོ་ཕིཊི་༢༥ ཅན་དེའི་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞིར་བདེར་གཤེགས་མཆོད་རྟེན་ཆ་བརྒྱད་ཕི་ཊི་༡༨ ཅན་དེ་དག་གི་བར་མཚམས་སུ་མཆོད་རྟེན་ཕིཊི་༧ ཅན། དེ་ནས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་གྲངས་མཚུངས་པ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར་ཏེ་དབྱིབས་ཀྱི་བཀོད་པ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བ། ཕྱོགས་གང་ནས་བལྟས་ཀྱང་མི་མཐུན་གྱི་རྒུད་པ་དབེན་ལ་མཆོད་རྟེན་ཆེ་ཆུང་དེ་དག་གཅིག་ཕན་གཅིག་གིས་བང་རིམ་མཚར་དུ་བསྟར་བ་དེ་རྣམས་གཙོ་ཆེར་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་བསགས་སྦྱོང་གི་རྟེན་དུ་འགྱུར་ཞིང་། འབྲེལ་ཚད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཐར་པའི་ས་བོན་བསྐྲུན་པར་མཛད་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ཀྱི་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་ལ་རམ་འདེགས་མངོན་སུམ་ཚད་མར་གྱུར་པ་ལ་ཡི་རངས་ཆེ་ཐང་དུ་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པར་འོས་སོ།
སྤྱི་བྱེའི་བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཁོ་ན་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་ཞིང་ཐབས་གྲོལ་ཉམས་ལེན་ལ་དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཐུགས་རྒྱུད་གཏད་པ་བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་ཐུགས་རྗེ་མངའ་བ་རིང་དུ་གཟིགས་ཏེ། ཁྲོ་རོན་ཊོའི་་རྒྱལ་ས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཆགས་པའི་རྫོང་ཁོངས་འབེལ་ཝལ་ཞེས་གནས་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ས་འདིར་ཕྱི་ལོ་༡༩༧༠ ནང་དུ་༧དཔལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀརྨ་པ་སྐུའི་ཕྲེང་བ་བཅུ་དྲུག་པ་རང་བྱུང་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་དང་། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་༧སྐྱབས་རྗེ་ཀ་ལུ་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་གོང་མ་རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་མཆོག་གི་དབུས་པའི་རིས་སུ་མ་མཆིས་པའི་བླ་མ་དུ་མས་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚོགས་པ་འབོ་དཀར་ཀརྨ་ཏཱ་ར་གླིང་དུའང་མཆོད་རྟེན་ཕིཊི་༧ ཅན་ཞིག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཀྲིན་གསོལ་སྩལ་གནང་སོན་བཞིན་འདིར་ཡང་ཆོ་ག་དང་རབ་གནས་སོགས་ཚུལ་མཐུན་གནང་རྒྱུ་ཞལ་བཞེས་དབུགས་དབྱུང་ཕེབས་པ་གཞིར་བཟུང་ཕྱི་ལོ་༢༠༢༠ ཟླ་བ་༨ ཚེས་༡༢ ཉིན་ཞབས་སོར་བཀོད་ནས་ས་ཆོག་དང་སྟ་གོན། སྒྲུབ་མཆོད་དང་དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་མདོ་བསྒྲགས་པ་སོགས་མདོ་རྒྱུད་སོ་སོའི་དགོངས་པ་དང་མཐུན་པའི་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒོ་ནས་ཉིན་གྲངས་བཞིའི་རིང་སྒྲུབ་ཅིང་། རྟེན་ལ་གསང་གསུམ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་སོ་སོའི་བདག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་དགོས་པར་གསུངས་པ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆགས་ཀྱི་སྒོ་འཕར་ཡངས་པོ་ཕྱེས་ཤིང་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་པོས་རྒྱས་བཏབས་པ་དང་། སྤྱིར་དཀོན་མཆོག་ལ་དམིགས་པའི་བྱ་བ་ཆེ་ཆུང་གང་བྱས་ཀྱང་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་ཅིང་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་འབྲས་བུ་མི་ཟད་པ་འཕེལ་བ་ཡིན་ནའང་། ལྷག་པར་དུ་སྐུ་གཟུགས་དང་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པ། དེ་ལ་ཕྱག་མཆོད་བསྐོར་བ་སོགས་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་ཡོད་པ་སྨོས་ཅི་གྲིབ་མས་ཕོག་པས་ཀྱང་གཟུགས་ཅན་སྐྱེ་འགྲོ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་གཟུགས་མེད་ངན་སོང་སྐྱེ་གནས་སུ་གཏོགས་པ་ཀུན་ཀྱང་ལས་དང་སྒྲིབ་པ་དག་ཅིང་དལ་རྟེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་རྣམ་མཁྱེན་རྫོགས་བྱང་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་རྒྱལ་བ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་དཔལ་གྱི་མགུལ་ལས་ཆེ་ཐང་དུ་བསྟན་པར་མཛད་པས་དེའི་བཀའ་ལ་བསླུ་བ་མེད་པའོ།
མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་མདོ་རྒྱུད་གསར་རྙིང་སྤྱི་དང་སྒོས་སུ་འཕགས་པ་འོད་ཟེར་དྲི་མེད་དང་གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་གཉིས་ཀྱིས་གཙོས་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ཆོ་ག་བཀླག་གྲུབ་དང་། ༧སྐྱབས་རྗེ་འབོ་དཀར་མཁན་ཆེན་བློ་གྲོས་དོན་ཡོད་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྣམ་བཞག་(ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲ་ཚོམ་) ཞེས་དེ་དག་ལས་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་མདོར་བསྡུས་ཞིག་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ།
མཐའ་དོན་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཉེར་ལེན་གྱིས་མཐོང་གྲོལ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའི་རྣམ་དཀར་ཅི་དང་ཅི་མཆིས་པ་དེ་དག་གི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ས་གནས་འདིར་ནད་མུག་འཁྲུགས་རྩོད་དང་། འབྱུང་བཞིའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་ཡང་སྒོས་ཏོག་དབྱིབས་གཉན་རིམས་ནད་ངན་འདི་ཉིད་རྨེག་མེད་བྱ་སྤུ་རླུང་གིས་གཏོར་བ་ལྟར་དུ་འཕྲལ་དུ་མི་མངོན་པར་གྱུར་ནས་བདེ་སྐྱིད་རྫོགས་ལྡན་གྱི་དཔལ་ལ་ངོམས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་དེར་འཛིན་གྱི་རིས་མེད་སྐྱེས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཞབས་པད་ཚེ་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་ངོ་བོར་བཞུགས་ནས་མཛད་ཕྲིན་ཉི་ཟླའི་འོད་དང་བསྡེབས་ཏེ་མུ་མེད་དུ་ཁྱབ་ཅིང་འཕྲོ་བ། མཐའ་དོན་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་འདིར་འདུས་པའི་འབྲེལ་ཡོད་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་དང་། ལྷག་པར་བྱ་བ་འདི་ལ་མཐུན་འགྱུར་གཟིགས་སྐྱོང་གནང་མཁན་སོགས་སྐྱེ་བོ་ཚོགས་རྣམས་མི་མཐུན་ཉེར་འཚེ་མཐའ་དག་ཞི་ནས་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྣམ་མཁྱེན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་བསྔོས་པ་བཞིན་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག ཅེས་གོང་དུ་མཆོད་རྟེན་སྐོར་གྱི་རྣམ་བཞག་དང་འབྲེལ་བའི་དངོས་མཐོང་གནས་ཚུལ་རགས་རིམ་ཞིག་གཅམ་བུ་གཏམ་གྱིས་མ་གོས་པར་སྲོང་པོ་ཚིག་གིས་སྤེལ།།
ཕྱི་ལོ་༢༠༢༠ ཟླ་བ་༨ ཕྱི་ཚེས་༡༧ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་འབོ་དཀར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་འདས་མཆོད་ཉིན་གུས་སྒྲུབ་དཔོན་བླ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོས་རྟེན་གྱི་སྤྱན་སྔར་གསོལ་འདེབས་དང་སྨོན་ལམ་ཟུང་གིས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་བྱང་ཨ་རི་འབེལ་ཝལ་འབོ་དཀར་ཆོས་ཚོགས་ནས་ཕུལ།།
Completely free from the two obscurations as well as perfected the two kinds of knowledge, The three secrets of the Sugata Buddha,
Skilled in the means and the light of enlightened activity:
To the great stupa endowed with the four liberations, I bow!
Paying homage and bowing with respect, I would like to talk about the construction of sacred stupas. The completely enlightened Buddha Shakyamuni looks on all sentient beings with his loving-kindness, compassion, and extremely skillful means endowed with boundless compassion. His enlightened activity of the four liberations can be seen directly in this present moment in the form of the stupas (stupa/chaitya) that are the essence of the five types of relics (śarīra). According to what is affirmed in the sutras, tantras, and other special instructions, if you prostrate, make offerings, and circumambulate before these representations (stupas), with the three perfect principles of the preparation, the main part, and the conclusion, with fervent faith and devotion, then the words of the Buddha are infallible.
Therefore, you will not only gain infinite temporary and ultimate benefits, but also just as soon as you encounter good, bad, or neutral connections, you will accomplish an extraordinary ground for accumulating merit and purifying obscurations. The one who has voluntarily and sincerely taken the responsibility to construct these stupas is Lama Tashi Rinpoche. He is by nature faithful, diligent, intelligent, and compassionate. His motivation is clear and uncontrived, able to liberate beings from samsara and attain enlightenment. He is a very generous, honest, reliable, and fully committed Dharma practitioner with a joyful mind of exertion to engage in all positive activities. He pays attention and respect to the deities and craftsmen, observes the vows of a Bhikshu vajra-holder in general. In particular, he has received the empowerments (abhiśheka) of these mandalas preceded by complete recitation details. In accordance with the authentic Indian and Tibetan treatises, Lama Tashi possesses the excellent knowledge and experience on the unerring practice of the proportions, layouts, measuring lines, and graphics of stupas, statues, and so on. As it has been explained in the Two Immaculate Sutras, putting more importance on practicality and properly keeping the vows of Mahāyāna amending and purification (poṣadha), he became a pure vegetarian. And for the purity of conduct, he also avoids eating meat, garlic, and onions, and drinking alcohol.
All the relics, dharanis, other substances are complete. Lama Tashi Rinpoche himself put these consecrated substances into the stupas and gathered students to help carry this out. The relics in the stupas include various types of relics obtained from the learned and accomplished masters of India and Tibet; the precious scriptures, mainly the Kangyur (collection of Buddha’s teachings) and Tangyur (collection of Indian commentaries on the Buddha’s words); many sacred stamped clay figures, tsa-tsa (sāccha/sāñcaka), which are the embodiment of the Dharmakāya relics; the five precious substances; various types of grains and medicines; the three whites (curds, milk, and butter); and the three sweets (sugar, molasses, and honey). Most importantly, the central pillars (Tib. srog shing, Skt. Yaṣṭi) of the stupas are carefully adorned with dharanis, auspicious words, and supplications written in gold, silver, and vermillion (hiṅgula) as set forth by the great masters of the past. The outer aspect of each central pillar is beautifully wrapped in sacred yellow cloths and five kinds of colored threads. All the necessary elemental substances in this world were searched for and collected from each of the sub-continents. They were then preserved according to what is mentioned in the sutras, tantras, and other instructions from many years ago.
Hence, I am going to write down briefly what I have directly witnessed: the proper preparations and arrangements of this project. In the Kangyur and Tangyur, there is a Ritual of Constructing One Hundred and Eight Stupas or Five Stupas. The most well-known stupas are the “Eight Stupas of Sugatas.” The Tibetan term for “stupa” is chöten (mchod rten), which is equivalent to the Sanskrit term chaitya, which means “to amass” and “to remember,” so it is said that this can refer to the general representations of the Three Jewels. The stupas of liberation through seeing, such as the “Wisdom Stupa of Kalachakra” mentioned in uncommon tantric treatises of the old and new traditions and especially, in the wisdom chapter of Kālacakra Tantra, serves as an unchanging protection to guide infinite sentient beings to the state of bliss.
As for how to construct stupas, there are several significant features and requirements, such as the main representation, which is the principal deity in a stupa; the specific place where a stupa is constructed, the sponsors of a stupa, which is the cause; the qualifications and authenticity of the craftsmen, which is the conditioning factor; and in particular, the one who is skilled in the principles of line graphics and proportions of the stupa. Here, Venerable Lama Tashi Rinpoche is an authentic vajra master who is endowed with all the excellent qualities and experiences of the special instructions. He established the seed to practice the sacred Dharma, a Dharma center that gives a sense of fitness and joy to all visitors and those practitioners meditating in the natural state, by founding Thrangu Dharma Center, Karma Thekchen Zabsal Ling, which is located north of the city of Toronto. The place itself is one of solitude, pleasing and beautiful, with the area perfect in size for the practitioners and devotees.
For the welfare of the teachings and beings, Lama Tashi Rinpoche engaged in benefiting himself and others, preceded by an unsurpassable intention conducive to the Dharma, by establishing this Dharma center. His Holiness the 17th Karmapa, Ogyen Drodul Trinley Dorje, the very Venerable Khenchen Thrangu Rinpoche who is a spiritual teacher of the Karmapa, and many other non-secretarian masters have showered a pleasant rain of sacred teachings and blessed this Dharma center to remain until the end of samsara. Ever since then, Lama Tashi himself took the responsibility to satisfy his students from different communities and nationalities through giving Dharma teachings in accordance with their capacity and temperament.
As for the general pujas and other ritual ceremonies that take place at the center, there are: protection-blessings and rites to expel obstructing spirits for devoted people, ritual ceremonies for the well-being of people who are alive, funeral ceremonies of consciousness transference for guiding a deceased person to a higher rebirth, and dedication and aspiration offerings. The daily practices include morning Tāra Ritual Practice and Smoke Offerings, evening Invocation Practice and Sür Offerings, the Periodic Ceremonial Offerings of the Three Roots in every other month, annual Sādhana Practice, Teachings on Meditation, and more. In short, there are all the conducive facilities in the center for those who genuinely wish to practice the sacred Dharma.
The layout of this sacred place is designed as is set forth in the sutras, tantras, and other instructional treatises. There is a great 25-foot Wisdom Stupa of Kalachakra in the center, and the Eight Stupas of Sugatas, each 18-feet in height, in the four cardinal and intermediate directions. In between all these stupas, there are many 7-foot stupas. The place itself is very spacious and beautifully surrounded by five levels of rims that represent the Five Buddha-Families. All these
greater and lesser stupas are properly arranged for the benefit of beings to serve as the basis of accumulating merit and purifying obscurations. They serve to create the seed of liberation in the mind-stream of whoever encounters these stupas, and they become the direct support to accomplish the marvelous activities possessing the Four Kinds of Liberations of the buddhas and bodhisattvas. These altruistic deeds are worthy of admiration and praise by all.
Lama Tashi Rinpoche always pays attention to the practices of means and liberation and has mastered his mind to benefit the teachings and beings. He is also very kind to have built a 7- foot stupa at Bokar Karma Tāra Ling in the city of Belleville, near the eastern end of Lake Ontario. In 1970, His Holiness the 16th Gyalwang Karmapa, Rangjung Rikpé Dorje, His Eminence Kyabje Kalu Rinpoche Rangjung Kunchap, and numerous other masters from different schools visited and blessed this place. Lama Tashi Rinpoche agreed to perform the rituals to consecrate the center. On August 12, 2020, he visited the center, consecrated the land, performed preliminary rituals and sadhana practice, and recited the Two Immaculate Sutras (The Sutras of Immaculate Uṣṇīṣha and Immaculate Rays of Light). These rituals and pujas were conducted for four days according to the intent of the sutras and tantras, with an appropriate mandala of mantra. Lama Tashi consecrated the representations, along with the enlightened activity of the three secrets, which opened the gate of prosperity and glory, and sealed this with auspiciousness.
Generally, there are innumerable benefits of engaging in every major and minor deeds by keeping focus on the Three Jewels; then the result will increase inexhaustibly until one attains enlightenment. In particular, to construct statues and stupas, and then to prostrate, make offerings, and circumambulate them, will bring infinite benefits. Even just to sit in the shadow of stupas and statues, will not only purify the karmic obscurations of beings with form, but it also will purify the karmic obscurations of formless beings in the lower realms. They will gradually take rebirth with the form of a human body, endowed with all the freedoms and advantages, and ultimately attain enlightenment. The innumerable benefits are taught by the Buddha himself, and the words of the Buddha are infallible. I have given a brief explanation of the benefits of constructing stupas according to the sutras and tantras of the old and new traditions in general, and in particular according to the Sutra of Immaculate Uṣṇīṣha and Sutra of Immaculate Rays of Light, along with Lochen Dharma Shri’s Liturgy for Recitation and His Eminence Bokar Khenchen Lodrö Dhonyö Rinpoche’s Presentation of Stupas, Heaps of Variegated Jewel Stones.
Finally, through the power of the positive force coming from constructing these stupas with appropriate causes and conditions, may sickness, famine, war, and all the harms and dangers of the four elements be pacified throughout the country in general, and in this place in particular! Through this virtue, may the contagious Coronavirus disease be annihilated and disappear immediately like a feather blown away by the wind. May all beings be fulfilled in utilizing this perfect time! May all the precious teachings of the Buddha flourish! May the lives of great beings who are the holders of the teachings be long and stable! May their activity and deeds spread endlessly like the light of the sun and moon! May all the people who have supported this project be freed from unfavorable conditions! May their wishes be spontaneously fulfilled! Just as this dedication of merit is made to serve the cause of attaining the non-abiding nirvāṇa, in the same way, may all achieve the complete state of Buddhahood! Thus, I have honestly written down a brief presentation on these stupas that I have directly witnessed, without being sullied by flattering words.
This was written by Drubpon Lama Tsultrim Gyatso on August 17, 2020, on the anniversary of the glorious guru Bokar Vajradhara, with complete faith and devotion through making supplications and aspirations before the Three Jewels.
Translation by Dakpa Gyatso Acharya
English edits by Mark J Nowakowski 5/26/2022
Bokar Dharma Center Belleville, Ontario North America
Newly sponsered Statues arrived to our Dharma Centre
Let your visitors know how to reach out to you, or learn more about a product or service. If you add a button, link it to your preferred email address.
Email us at contact@yoursite.com